BEGIN:VCALENDAR
VERSION:2.0
PRODID:-//Can Serrat - ECPv4.9.5//NONSGML v1.0//EN
CALSCALE:GREGORIAN
METHOD:PUBLISH
X-WR-CALNAME:Can Serrat
X-ORIGINAL-URL:https://canserrat.org/ca
X-WR-CALDESC:Eventos para Can Serrat
BEGIN:VTIMEZONE
TZID:"UTC"
BEGIN:STANDARD
TZOFFSETFROM:+0000
TZOFFSETTO:+0000
TZNAME:UTC
DTSTART:20180101T000000
END:STANDARD
END:VTIMEZONE
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID="UTC":20180626T163000
DTEND;TZID="UTC":20180626T183000
DTSTAMP:20260515T092732
CREATED:20180625T200411Z
LAST-MODIFIED:20180625T201456Z
UID:2388-1530030600-1530037800@canserrat.org
SUMMARY:Mother Tongue __ Llibreria La caníbal
DESCRIPTION: \nDemà estarem a la Llibreria La caníbal des de les 16h30 fins a les 18h30 amb Jaume Coll Mariné\, Mayssa Fattouh\, Natalya Gimson\, Chris Hutchinson\, ML Martin\, Jillian McManemin\, Audrey Newton i Sophie Blais __ per llegir-nos originals i traduïts\, per intercanviar sobre escriptura\, traducció\, reescriptura\, influencia. \nEl cercle es podria fer així … el Jaume llegirà dos poemes seus __ Verdaguer\, i Cavalls blaus. Aquestes han sigut llegint i treballat a l’anglès per la Meghan i la Jillian. Elles llegiran la seva traducció d’aquests poemes\, i després la Meghan llegirà el seu poema ‘wulf/eadwacer/both/neither’\, aquesta mateixa és un treball de traducció lliure des de l’anglès antic\, i després la Jillian llegirà el seu text ‘sculpture kills’\, extret d’una investigació sobre obres d’art contemporani que han donat lloc a la mort. I després Jaume llegirà les seves traduccions al català d’aquests textos. \nI després escoltarem al Chris llegint el seu ‘Portrait of the Artist as Notes for a Movie Based on a Poem’ que ve d’una col·lecció de poesia amb progrés titulada ‘/In the Vicinity of Riches/. Llavors\, la Mayssa llegirà la seva traducció a l’àrab d’aquesta poesia i després ella llegirà un extret de ‘Esquisse d’un place Bruxelloise” que va escriure al mètode de Perec\, d’intent d’esgotament d’un lloc parisenc. I després el Chris llegirà la seva traducció a l’anglès d’aquest ‘esquisse’.\nLlavors escoltarem a la Natalya llegint la seva micronovela ‘Disappearing’\, i després la Sophie llegirà la seva traducció al francès d’aquest text. I després\, la mateixa llegirà els seus subtítols d’una banda sonora qu’es diu ‘Vous êtes ici’ sobre el desplaçament. I després la Natalya llegirà la seva traducció a l’anglès sobre aquest text en moviment. \nI finalment! Beurem aigua una mica i parlarem de com va anar tot això. La lectura i el procés de traduir\, els problemàtics de geners\, les estructures de frases\, la inspiració\, la referencia\, etc. \n
URL:https://canserrat.org/ca/event/mother-tongue-__-llibreria-la-canibal
LOCATION:Llibreria La caníbal\, Carrer de Nàpols\, 314\, Barcelona\, España
CATEGORIES:Lectures,Lectura
ATTACH;FMTTYPE=image/jpeg:https://canserrat.org/wp-content/uploads/2018/06/WhatsApp-Image-2018-06-15-at-14.10.17-e1529956942173.jpeg
ORGANIZER;CN="Can%20Serrat":MAILTO:canserratart@gmail.com
END:VEVENT
END:VCALENDAR